Toque/clique na imagem para ver mais RealViewsTM
R$ 262,00
por almofada decorativa
 

Almofada Decorativa Cenotaph Memorial Hiroshima

por
Quantidade:

Sobre Almofadas Decorativas

Feito por

Tecido: Poliéster Escovado

Expresse a sua personalidade com almofadas personalizáveis da Zazzle. Feitas com poliéster de alta qualidade, estas almofadas super macias são ideais para os seus designs personalizados, frases, iniciais e fotos. O acessório perfeito para a sua sala, quarto e até mesmo para o hall de entrada. Estas almofadas vão impressionar as suas visitas

  • Dimensões: 30.48 cm x 40.64 cm
  • 100% Poliéster escovado
  • Cores vibrantes dão destaque ao design
  • Textura de algodão misturado para maior maciez ao toque
  • Não amassa
  • Lavável à máquina, cores duráveis e resistente ao encolhimento
  • Tecido resistente à tração para maior durabilidade e qualidade.
  • Inserções hipoalergênicas, preenchidas com fibra de poliéster artificial
  • Zíper embutido
  • Feita nos EUA

Sobre Esse Design

Almofada Decorativa Cenotaph Memorial Hiroshima

Almofada Decorativa Cenotaph Memorial Hiroshima

Perto do centro do parque está um monumento em forma de sela, concreto, que cobrir um cenotáfio com os nomes de todas as pessoas mortas pela bomba. O monumento é alinhado para enquadrar a Chama de Paz e o Domo Bomba-A. O Cenotaph do Memorial foi um dos primeiros monumentos memoriais construídos em campo aberto em 6 de agosto de 1952. A forma do arco representa um abrigo para as almas das vítimas. O cenotáfio carregar o epitáfio "安 ら に 眠 っ て 下 さ か い a a 過 a ち", o que significa "descansar em paz, pois [nós/eles] não repetirão o erro". Em japonês, o objeto da frase é omitido, pelo que pode ser interpretado como "[nós] não repetimos o erro" ou como "[eles] não repetirão o erro". Esta foi a intenção de homenagear as vítimas de Hiroshima sem politizar o assunto, tirando partido do fato de que a polida fala japonesa normalmente exige ambiguidade léxica em primeiro lugar. O epitáfio foi escrito por Tadayoshi Saika, Professor de Literatura Inglesa em Hiroshima Ele também forneceu a tradução em inglês, "Que todas as almas aqui descansem em paz, pois não vamos repetir a mau." No dia 3 de novembro de 1983, foi acrescentada uma placa de explicação em inglês para transmitir a intenção do professor Saika de que "nós" nos referimos a "toda a humanidade", não especificamente aos japoneses ou americanos, e que o "erro" é a "mau de guerra": o mau da guerra. Exprime o espírito de Hiroshima — luto persistente, ódio transcendente, busca harmonia e prosperidade para todos, e anseio por uma paz mundial genuína e duradoura. A Globe Trotters é especializada em imagens idiossincráticas de todo o mundo. Aqui você encontrará Cartões de Saudação, Cartões Postais, Posters, Mouséads e muito mais.
Tradução Automática

Comentários de clientes

Ainda não há comentários sobre esse produto.Você comprou este produto?

Tags

Almofadas Decorativas
cenotógrafo memorial hiroshimajapãojaponêspaz mundialsem guerraparque públicochama de pazuma cúpula de bombassímbolo de pazsem nuvens
Todos os produtos
cenotógrafo memorial hiroshimajapãojaponêspaz mundialsem guerraparque públicochama de pazuma cúpula de bombassímbolo de pazsem nuvens

Outras Informações

Identificação do Produto (ID): 256756285464842558
Criado em: 03/06/2018 9:25
Avaliação: G